Home [ 한자(漢字) ]








 

[ www.Surname.info ] 

성씨정보 홈 > 교육 & 한자 >   [ BitMall.kr/home 비트몰홈 ]  

비트몰 쇼핑몰로 이동합니다

[LBM 라벨몰.KR]

성씨정보 홈 > 교육/한자 > 고사성어(故事成語) > -바-

 

 

백아절현(伯牙絶絃)

 

  伯:맏 . 牙:어금니 . 絶:끊을 . 絃:악기 줄 .

  백아가 거문고의 줄을 끊었다는 뜻. 곧
   ① 서로 마음이 통하는 절친한 벗[知己]의 죽음을 이르는 말.
   ② 친 한 벗을 잃은 슬픔.

[준말] 절현(絶絃).
[동의어] 백아파금(伯牙破琴).
[유사어] 지음(知音), 고산유수(高山流水).
[출전]《열자(列子)》〈텅문편(湯問篇)〉

  춘추 시대, 거문고의 명수로 이름 높은 백아(伯牙)에게는 그 소리를 누구보다 잘 감상해 주는 친구 종자기(鐘子期)가 있었다. 백아가 거 문고를 타며 높은 산과 큰 강의 분위기를 그려내려고 시도하면 옆에 서 귀를 기율이고 있던 종자기의 입에서는 탄성이 연발한다.
  "아, 멋지다. 하늘 높이 우뚝 솟는 그 느낌은 마치 태산(泰山)같군."
  "응, 훌륭해. 넘칠 듯이 흘러가는 그 느낌은 마치 황하(黃河)같군."
  두 사람은 그토록 마음이 통하는 연주자였고 청취자였으나 불행히 도 종자기는 병으로 죽고 말았다. 그러자 백아는 절망한 나머지 거 문고의 줄을 끊고 다시는 연주하지 않았다고 한다.
  지기(知己)를 가리켜 지음(知音)이라고 일컫는 것은 이 고사에서 나 온 말이다.

 伯牙鼓琴 鍾子期廳之 方鼓琴而志在太山 鍾子期曰 善哉乎 鼓琴 巍巍乎 若太山 少選之間而志在流水 鍾子期又曰 善哉乎 鼓琴 蕩蕩乎 若流水 鍾子期死 伯牙破琴絶弦 終身不復鼓琴 以爲世無足復爲鼓琴者.