|
東山 (동산) |
동산 |
|
|
|
|
|
|
我徂東山 |
동산에 끌려나와 |
慆慆不歸 |
오랫동안 돌아가지 못했는데 |
|
|
|
我來自東 |
동에서 돌아올 때는 |
零雨其濛 |
안개처럼 보슬비 내렸도다 |
我東曰歸 |
우리는 동에서 돌아갈 날 생각하며 |
我心西悲 |
서쪽 생각에 나는 슬퍼라 |
制彼裳衣 |
돌아가 평복으로 입고서 |
勿士行枚 |
다시는 군대에 종사하지 않겠도다 |
蜎蜎者蠋 |
뽕나무 벌레 꿈틀꿈틀 |
烝在桑野 |
뽕나무 밭에 있으니 흠칫했지 |
敦彼獨宿 |
웅크려 홀로 새우잠 자거나 |
亦在車下 |
오늘도 역시 수레 밑에서 |
|
뽕벌레처럼 밤을 지냈도다. |
我徂東山 |
동산에 끌려나와 |
慆慆不歸 |
오랫동안 돌아가지 못했는데 |
|
|
|
我來自東 |
동에서 돌아올 때는 |
零雨其濛 |
안개처럼 보슬비 내렸도다 |
果臝之實 |
주렁주렁 하늘타리도 열려 |
亦施于宇 |
그 넝쿨 처마밑에 뻗어 있네 |
伊威在室 |
방안에 쥐며느리 기고 |
蠨蛸在戶 |
문에는 말거미 줄을 치고 |
町畽鹿場 |
밭에는 여기저기 노루 발자국 |
熠燿宵行 |
밤길에는 도깨비불 어지러이 날고 |
不可畏也 |
그래도 고향이 두렵기는 커녕 |
伊可懷也 |
그립기만 할 뿐이다 |
|
|
|
我徂東山 |
동산에 끌려나와 |
慆慆不歸 |
오랫동안 돌아가지 못했는데 |
我來自東 |
동에서 돌아올 때는 |
零雨其濛 |
안개처럼 보슬비 내렸도다 |
鸛鳴于垤 |
개미둑에선 황새가 울고 |
婦歎于室 |
아내는 집에서 홀로 걱정하며 |
朝洒掃穹窒 |
쓸고 닦아 집 안 깨끗이 치우고 |
我征聿至 |
출정한 내가 돌아왔었지 |
有敦瓜苦 |
둥근 오이 씁쓸한 그것이 |
烝在栗薪 |
장작더미 위에 대롱거리도다 |
自我不見 |
내가 못 본 지 |
于今三年 |
우금 삼 년이로다 |
|
|
|
我徂東山 |
동산에 끌려나와 |
慆慆不歸 |
오랫동안 돌아가지 못했는데 |
我來自東 |
동에서 돌아올 때는 |
零雨其濛 |
안개처럼 보슬비 내렸도다 |
倉庚于飛 |
꾀꼬리 푸드득 날아 |
熠燿其羽 |
고운 날개 황금빛이도다 |
之子于歸 |
그 사람 시집 올 적에 |
黃駁其馬 |
누런말 갈색말이 수레 끌었지 |
親結其縭 |
장모 친히 옷고름 매어주고 |
九十其儀 |
모든 의식 다 갖추었도다 |
其新孔嘉 |
신혼살림이 그토록 즐거웠는데 |
其舊如之何 |
오랜 지금은 우리 아내 어떨고 |
|
|
|
|
|
|
― 詩 豳風 東山 |
|
|
|
|